Festo DAPS..R..-F.. Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hardware Festo DAPS..R..-F.. herunter. Festo DAPS..R..-F.. User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 18
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Schw enka nt rieb
DAPS..R..-F..
Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
++49/711/347-0
www.festo.com
Bedienungsanleitung 8001089
1110e
Original: de
Schwenkantrieb DAPS Deutsch.........................................
1 Bedienteile und Anschlüsse
Anschlüsse am Beispiel des doppeltwirkenden Schwenkantriebs DAPS:
7
2143 5
8 6
Fig. 1
1 Übertragungswelle für Endtaster-
anbau
2 Drucklufta nschluss 2 (A) für Betä-
tigung und Linksdrehung des
Schwenkantriebs
3 4 Befestigungsgewinde für End-
tasteranbau
4 Drucklufta nschluss 4 (B ) für Betä-
tigung und Rechtsdrehung des
Schwenkantriebs
5 Befestigungsgewinde für Gewinde-
stift zur Ausrichtung des NAMUR-
Ventils
6 Ansicht von unten: sternförmige
Kupplung zur Aufnahme des Vier-
kant eines Prozessventils
7 Befestigungsgewinde für pneuma-
tisches NAMUR-Schaltventil
8 Kontermutter zur Sicherung des
eingestellten Kolbenanschlags.
Fig. 1
2Funktion
Der Schwe nkantrieb D APS ist vollständig auf die Anforderungen der Prozessindus-
trie zugeschnitte n. Er wird für die Steuerung mediendurchströmt er Prozessventile
in Anlagen verwendet.
Die Kolbenbewegung des DAPS wird über eine Joch-Kinematik (Scotch Yoke) in
eine Sc hwenkbewegung umgewandelt. Diese Kinematik ist nur innerhalb eines
Winkels von ca. 90° wirksam. Die einfachwirkende Ausführung mit Federrüc kstel-
lung ist für verschiedene Versorgungsdrücke mit verschiedenen Federstärken aus-
gestattet.
Das angeschraubte Prozessventil nimmt das Reaktionsmoment des Schwenkan-
triebs a uf. Dabei gelten die zulässigen Drehmomente gemäß den Technischen
Daten ( Katalog www.festo.com/catalogue).
3 Anwendung
Bestimmungsgemäß dient der Sc hwenkantrieb DAPS zur Betätigung von Prozess-
ventilen mit ca. 90° Drehwinkel (z. B.: Kugelhahn, Absperrklappe).
4 Transport und Lagerung
Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt: Kurze Lagerzeiten und kühle, trockene,
schattige korrosionsgeschützte Lagerorte.
5 Vo raussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.
Stellen Sie sicher, dass alle Anweisungen dieses Kapitels stets eingehalten
werden. D ies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.
Das Produkt ist kein S icherheitsbauteil und darf nur gemäß der Zweckbestim-
mung eingesetzt werden.
Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
Stellen Sie sicher, dass S chutzmaßnahmen nicht umgangen werden können.
Sorgen Sie dafür, da ss die Vorschriften für Ihren Einsatzort eingehalten werden,
z. B. von Berufsgenossenschaft oder nationalen Institutionen.
Entfernen Sie die Verpackungen mit Ausnahme vorhandener Haftetiketten an
Druckluftanschlüssen (Verschmutzungsgefahr). Die Verpackungen sind vorgese-
hen für eine Verwer tung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit Ihrem aktuel-
len Einsatzfall (z. B. Drücke, Kräfte, Momente, Massen, Geschwindigkeiten,
Temperaturen). Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht es, das
Produkt gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien zu betreiben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort. Korrosive Um-
gebungen vermindern die Lebensdauer des Produkts.
Schützen Sie das Gerät vor Druckschwankungen und Überschreitung der Be-
triebstemperatur. Verwenden Sie Überdruck- und Druckregelventile.
Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung. Das Produkt benö-
tigt getrocknete Druckluft, geölt oder ungeölt.
Hinweis
Verwenden Sie unter normalen Bedingungen nur ungeölte Druckluft.
Der Schwenkantrieb DAPS besitzt eine Initialschmierung, die für die gesamte
Lebensdauer ausreicht.
Hinweis
Dauerbetrieb an der Grenze der angegebenen Umgebungstemperatur und Ar-
beitsfrequenz kann die Lebensdauer des Schwenkantriebs vermindern.
Verwenden Sie beim Dauerbetrieb unter Extrembedingungen geölte Druckluft.
Das Öl muss chemisch inert sein und darf nicht verkohlen.
Bei Verwendung von geölter Druckluft:
Die Initialschmierung wird herausgeschwemmt. Der Schwenkantrieb darf nur
noch mit geölter Druckluft betrieben werden.
Hinweis
Beim Einsatz des Schwenkantriebs DAPS in explosionsfähiger Atmosphäre:
Beachten Sie die Angaben und Hinweise in der beiliegenden Spezialdokumen-
tation des Produkts.
Externe Sc hlageinwirkung kann zu Fehlfunktionen führen. Schützen Sie das
Produkt vor herunterfallenden Gegenständen.
6 Einbau
Hinweis
Die folgenden Anweisungen zur Montage des Sc hwenkantriebs DAPS an ein
Prozessventil sind nur unter folgenden Voraussetzungen anzuwenden:
Einbau des Schwenkantriebs in Rohrleitungsrichtung.
Bei Verwendung eines 2-Wege-Prozessventils:
Das 2-Wege-Prozessventil ist geschlossen.
Bei Verwendung eines 3-Wege-Prozessventils:
Der Schaltzustand des 3-Wege-Prozessventils ist bekannt.
Hinweis
Bei Verwendung eines 3-Wege-Prozessventils:
Richten Sie den Schwenkantrieb so aus, dass die Anschlussöffnungen für ein
NAMUR-Ventil zur Seite ohne Rohrleitung zeigen.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 17 18

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - DAPS..R..-F

Schw enka nt riebDAPS..R..-F..Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 Esslingen++49/711/347-0www.festo.comBedienungsanleitung 80010891110eOriginal: deSch

Seite 2

Vérin oscillantDA PS..R..-F..Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 Esslingen++49/711/347-0www.festo.comNotice d’utilisation 80010891110eOriginal : deVé

Seite 3

NotaLe fluide de processus qui s’écoule ne doit pas pénétrer dans le vérin oscillant.Le boîtier du vérin oscillant possède une rainure pour les fuites

Seite 4 - Quarter turn actuator

10 Dépannage• Contactez Festo.11 Caractéristiques techniquesTailleEntraînement à simple effet Entraînement à double effetTemps de commutation parcycle

Seite 5

Attuatore oscillanteDA PS..R..-F..Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 Esslingen++49/711/347-0www.festo.comIstruzioni per l’uso 80010891110eOriginale:

Seite 6

NotaIl fluido di processo fuoriuscente non deve penetrare nell’attuatore oscillante.Il corpo dell’attuatore oscillante è dotato di scanalatura per per

Seite 7 - D AP S..R..-F

10 Eliminazione dei guasti• Contattare l’azienda Festo.11 Dati tecniciDimensioniAttuatore a semplice effetto Attuatore a doppio effettoTempo di commut

Seite 8

V riddonDAPS..R..-F..Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 Esslingen++49/711/347-0www.festo.comBruksanvisning 80010891110eOriginal: deVr iddon DAPS..R.

Seite 9

InformationUtströmmande processmedium får inte komma in i vriddonet.Vriddonets hus har ett läckagespår på processventilens a nslutningssida. Omprocess

Seite 10 - DA PS..R..-F

10 Åtgärdande av störningar• Kontakta Festo.11 Tekniska dataDimensionEnkelverkande drivenhet Dubbelverkande drivenhetKopplingstid per cykel1)[s] Koppl

Seite 11

HinweisAusströmendes Prozessmedium darf nicht in den Schwenkantrieb eindringen.Das Gehäuse des Schwenkantriebs besitzt auf der Anschlussseite zum Proz

Seite 12

4. Nehmen Sie den Schwenkantrieb (gegebenenfalls inkl. Montagebrücke undKupplungsverlängerung) vom Prozessventil ab.10 Störungsbeseitigung• Setzen Sie

Seite 13 - Attuatore oscillante

Quarter turn actuatorDAPS..R..-F..Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 Esslingen++49/711/347-0www.festo.comOperating instructions 80010891110eOriginal

Seite 14

NoteOutflowing processing medium must not penetrate into the quart er turn actua-tor.The h ousing of the quarter turn actuator possesses a leakage gro

Seite 15

10 Eliminating fau lts• Please contact Festo.11 Technical specificationsSizeSingle-acting drives Double-acting drivesSwitching time per cycle1)[s] Swi

Seite 16 - V riddon

Actuador gir atorioD AP S..R..-F..Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 Esslingen++49/711/347-0www.festo.comInstrucciones de utilización 80010891110eOr

Seite 17

IndicaciónEl fluido que sale no debe penetrar en el a ctuador giratorio.El cue rpo del actuador giratorio posee una ranura de escape en el lado de con

Seite 18

10 Eliminación de fallos• Póngase en contacto con Festo.11 Especificaciones técnicasTamañoActuador de simple efecto Actuador de doble efectoTiempo de

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare